Zazaca Öğren

Kelhan'ın Oğlu Ali Ağa

Kelhan'ın oğlu Ali Ağa'nın Karbegan çevresindeki gücünü, Qasım Ağa ile Weşinli Hasan Ağa'nın kurduğu tuzağı, Ali Ağa'nın ailesinin öldürülmesini ve cenazelerin defnedilmesini anlatan bir kan davası hikayesi.

URL: https://zazacaogren.com/lesson/lerch-ali-agha-ladi-kelhani/?ll_text_view=interlinear

Предупреждение о содержании

şiddet; ölüm

Упомянутые лица

Ali Ağa; Qasım Ağa; Weşinli Hasan Ağa; Ahmed; Eysan; Mela Qasım; Ramedan Ağa; Memed Ağa; Hasan Kalan; Mela Resa.

Исторический контекст

Bu metin Karbegan/Karabegan ve Sivan/Servi çevresindeki yerel güç ilişkilerini yansıtan bir kan davası anlatısıdır. 1870-1871 Diyarbakır salnamesinde Karabegan nahiyesinin Sivan'a bağlı köylerle birlikte anılması, Karbegan adını aynı Palu-Genç/Servi tarihî coğrafyası içinde düşünmeyi destekler. Nilay Özok-Gündoğan'ın aktardığı 1849 tarihli bir Osmanlı arşiv belgesinde, Abdullah Beg'in Weşin yangınının Karabegan aşireti tarafından, Karabegan ile Weşin arasındaki eski düşmanlık nedeniyle çıkarıldığını ileri sürdüğü kaydedilir. Bu belge yangını kimin çıkardığını bağımsız olarak kanıtlamaz; ama Karbegan-Weşin düşmanlığının 1849'da resmî bir belgede açıklama olarak kullanıldığını gösterir (Özok-Gündoğan 2022, 162; BOA.İ.MVL 139/3859, belge no. 5, 13 Şubat 1849). Metin, Lerch'in 1856'da Roslavl'da savaş esirlerinden derlediği Zazaca malzemenin parçası olarak yayınlanmaktadır.

Аннотация к исследованию

Narbêş, Syeraçur, Desmun, Merzyelê ve Ğêytê adları anlatının yerel coğrafyasını gösterir; Karbegan/Karabegan ile Sivan/Servi bağlantısı dış kaynaklarla da desteklenir.

Упомянутые места

A01 line 01: Opening: Ali Agha, Narbyes, Karbegan and Sivan elders plan

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Áli aγá lā́d̮i Kelháni mírei nah̔eí Karbe̱gā́ni. Nameí daú’ai
IPA
ˈali aˈʁa ˈlaːd͡ʒi kelˈhani ˈmirej naˈħej karbɛˈgaːni naˈmej ˈdaw.aj
ZAZAKI
Ali ağa laci Kêlhani mirêy na'hêy Karbegani. Namêy daway
ENGLISH
Ali Agha, son of Kelhan, was chief of the Karbegan district. The name of
TURKISH
Kelhan'ın oğlu Ali Ağa Karbegan nahiyesinin miriydi. Köyünün adı
WORDÁliaγálā́d̮iKelhánimíreinah̔eíKarbe̱gā́ni.Nameídaú’ai
MORPHÁliaγálā́d̮iKelhánimíreinah̔eíKarbe̱gā́niNameídaú’ai
LEMMAaliagaladkelhanimireinaheikarbeganinameidauai
GLOSSAli, personal nameAghasonEZ/GENKelhan, namechiefdistrictKarbegan, place namenameof the village

A01 line 02: Opening: Ali Agha, Narbyes, Karbegan and Sivan elders plan

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Áli aγaí Nārbyẹ̄́š. Áli aγá t̮ehér daú’āṅ dā pyérū, híris u t̮ehér
IPA
ˈali aˈʁaj naːrbˈje̝ːʃ ˈali aˈʁa t͡ʃeˈher ˈdaw.aːŋ daː ˈpjeruː ˈhiris u t͡ʃeˈher
ZAZAKI
Ali ağay Narbyêş. Ali ağa çêhêr dawang da pyêrû, hiris û çêhêr
ENGLISH
Ali Agha's village was Narbyes. Ali Agha overran four villages; thirty-four
TURKISH
Ali Ağa'nın köyü Narbêş'ti. Ali Ağa dört köye saldırdı; otuz dört
WORDÁliaγaíNārbyẹ̄́š.Áliaγát̮ehérdaú’āṅpyérū,hírisut̮ehér
MORPHÁliaγaíNārbyẹ̄́šÁliaγát̮ehérdaú’āṅpyérūhírisut̮ehér
LEMMAaliaγanarbyesaliagateherdawdapyeruhirisuteher
GLOSSAli, personal nameaghaEZ/OBLNarbyes, village nameAli, personal nameAghafourvillagePLoverranallthirtyandfour

A01 line 03: Opening: Ali Agha, Narbyes, Karbegan and Sivan elders plan

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
kíšti. T̮aúdi Áli aγaí t̮i ńébe, t̮é̱wi dé̱sti Áli aγaí ńegeraút. Áli
IPA
ˈkiʃti ˈt͡ʃawdi ˈali aˈʁaj t͡ʃi ˈɲebe ˈt͡ʃɛwi ˈdɛsti ˈali aˈʁaj ɲegeˈrawt ˈali
ZAZAKI
kişti. Çawdi Ali ağay çi nyêbê, çewi desti Ali ağay nyêgêrawt. Ali
ENGLISH
people he killed. Nothing happened to Ali Agha; no one's hand touched Ali Agha. Ali
TURKISH
kişiyi öldürdü. Ali Ağa'ya hiçbir şey olmadı; kimsenin eli Ali Ağa'ya değmedi. Ali
WORDkíšti.T̮aúdiÁliaγaít̮ińébe,t̮é̱widé̱stiÁliaγaíńegeraút.Áli
MORPHkíštiT̮aúdiÁliaγaít̮ińébet̮é̱widé̱stiÁliaγaíńegeraútÁli
LEMMAkistitaudialiaγatine-tewidestialiaγane-ali
GLOSSkillednothingAli, personal nameaghaEZ/OBLthingNEGbeno onehandAli, personal nameaghaEZ/OBLNEGseizeAli, personal name

A01 line 04: Opening: Ali Agha, Narbyes, Karbegan and Sivan elders plan

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
aγaí keíye χóe bār kerd, šẹ̄ Syérat̮ūre. Híris u šẹ̄š rṓd̮i vené̱rt
IPA
aˈʁaj ˈkeje ˈχoe baːr kerd ʃe̝ː ˈsjerat͡ʃuːre ˈhiris u ʃe̝ːʃ ˈroːd͡ʒi veˈnɛrt
ZAZAKI
ağay kêyê xoê bar kêrd, şê Syêraçûrê. Hiris û şêş roci vênert
ENGLISH
Agha packed up, left his house, and went to Syerature. He stayed thirty-six days
TURKISH
Ağa evini toplayıp Syeraçur'a gitti. Otuz altı gün kaldı
WORDaγaíkeíyeχóebārkerd,šẹ̄Syérat̮ūre.Hírisušẹ̄šrṓd̮ivené̱rt
MORPHaγaíkeíyeχóebārkerdšẹ̄Syérat̮ūreHírisušẹ̄šrṓd̮ivené̱rt
LEMMAaγakeiyexoebarkerdsesyeraturehirisusesrodivenert
GLOSSaghaEZ/OBLhouseownloaddidwentSyerature, place namethirtyandsixdaysstayed

A01 line 05: Opening: Ali Agha, Narbyes, Karbegan and Sivan elders plan

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Syerat̮ūrede. Híris u t̮ehér dé̱wi Karbe̱gā́ni, híris u t̮ehér dé̱wi
IPA
sjerat͡ʃuːrede ˈhiris u t͡ʃeˈher ˈdɛwi karbɛˈgaːni ˈhiris u t͡ʃeˈher ˈdɛwi
ZAZAKI
Syêraçûrêdê. Hiris û çêhêr dewi Karbegani, hiris û çêhêr dewi
ENGLISH
in Syerature. Thirty-four Karbegan villages and thirty-four Sivan villages
TURKISH
Syeraçur'da. Karbegan'ın otuz dört köyü ve Sivan'ın otuz dört köyü
WORDSyerat̮ūrede.Hírisut̮ehérdé̱wiKarbe̱gā́ni,hírisut̮ehérdé̱wi
MORPHSyerat̮ūredeHírisut̮ehérdé̱wiKarbe̱gā́nihírisut̮ehérdé̱wi
LEMMAsyeraturehirisuteherdewikarbeganihirisuteherdewi
GLOSSSyeratureLOCthirtyandfourvillagesKarbegan, place namethirtyandfourvillages

A01 line 06: Opening: Ali Agha, Narbyes, Karbegan and Sivan elders plan

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Sivā́ni āmeí pyesé̱r, méšore̱ ke̱rd, aγálerāni Sivā́ni, Qasím aγá
IPA
siˈvaːni aːˈmej pjeˈsɛr ˈmeʃorɛ kɛrd aˈʁaleraːni siˈvaːni qaˈsim aˈʁa
ZAZAKI
Sivani amêy pyêser, mêşore kerd, ağalêrani Sivani, Qasim ağa
ENGLISH
came together and held counsel: the Sivan elders, Qasim Agha
TURKISH
bir araya gelip meşveret etti: Sivan ihtiyarları, Qasım Ağa
WORDSivā́niāmeípyesé̱r,méšore̱ke̱rd,aγálerāniSivā́ni,Qasímaγá
MORPHSivā́niāmeípyesé̱rméšore̱ke̱rdaγálerāniSivā́niQasímaγá
LEMMAsivaniameipyesermesorekerdagaleranisivaniqasimaga
GLOSSSivan tribecametogethercouncildidthe aghasSivan tribeQasim, personal nameAgha

A01 line 07: Opening: Ali Agha, Narbyes, Karbegan and Sivan elders plan

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Karbegā́ni, Hʿasán aγá We̱šíni āmeí pyesé̱r vā ke: mā šyẹ̄́ri kei
IPA
karbeˈgaːni ħaˈsan aˈʁa wɛˈʃini aːˈmej pjeˈsɛr vaː ke maː ˈʃje̝ːri kej
ZAZAKI
Karbêgani, 'Hasan ağa Weşini amêy pyêser va kê: ma şyêri kêy
ENGLISH
of Karbegan and Hasan Agha of Weshin came together and said: 'Let us attack
TURKISH
Karbeganlı ve Weşinli Hasan Ağa bir araya gelip dedi ki: 'Saldıralım
WORDKarbegā́ni,HʿasánaγáWe̱šíniāmeípyesé̱rke:šyẹ̄́rikei
MORPHKarbegā́niHʿasánaγáWe̱šíniāmeípyesé̱rkešyẹ̄́rikei
LEMMAkarbeganihasanagawesiniameipyeservakemasyerikei
GLOSSKarbegan, place nameHasan, personal nameAghaWesini, group namecametogethersaidthatwegohouse

A01 line 08: Opening: Ali Agha, Narbyes, Karbegan and Sivan elders plan

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Áli aγaí biā́ri dau. Qasím aγá vā ke: mā Áli aγaí beh̔apeíni, mā
IPA
ˈali aˈʁaj ˈbjaːri daw qaˈsim aˈʁa vaː ke maː ˈali aˈʁaj beħaˈpejni maː
ZAZAKI
Ali ağay byari daw. Qasim ağa va kê: ma Ali ağay bê'hapêyni, ma
ENGLISH
Ali Agha's house.' Qasim Agha said: 'We will trick Ali Agha; we
TURKISH
Ali Ağa'nın evine.' Qasım Ağa dedi ki: 'Ali Ağa'yı kandıracağız; biz
WORDÁliaγaíbiā́ridau.Qasímaγáke:Áliaγaíbeh̔apeíni,
MORPHÁliaγaíbiā́ridauQasímaγákeÁliaγaíbeh̔apeíni
LEMMAaliaγabi-dauqasimagavakemaaliaγabehapeinima
GLOSSAli, personal nameaghaEZ/OBLCONJ/FUTbringattackQasim, personal nameAghasaidthatweAli, personal nameaghaEZ/OBLdeceivewe

A01 line 09: Opening: Ali Agha, Narbyes, Karbegan and Sivan elders plan

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
šaú’e vé̱ṅga eskére χóe di, e̱skéri daú’āṅ wa pyéru béru pyesé̱r,
IPA
ˈʃaw.e ˈvɛŋga esˈkere ˈχoe di ɛsˈkeri ˈdaw.aːŋ wa ˈpjeru ˈberu pjeˈsɛr
ZAZAKI
şawê venga êskêrê xoê di, eskêri dawang wa pyêrû bêrû pyêser,
ENGLISH
will call out our army at night; let the village soldiers all gather,
TURKISH
gece ordumuzu çağıracağız; köylerin askerleri hep toplansın,
WORDšaú’evé̱ṅgaeskéreχóedi,e̱skéridaú’āṅwapyérubérupyesé̱r,
MORPHšaú’evé̱ṅgaeskéreχóedie̱skéridaú’āṅwapyérubérupyesé̱r
LEMMAsauevengaeskerexoedieskeridawwapyeruberupyeser
GLOSSnightsoundarmyowninarmyvillagePLletallmay cometogether

A01 line 10: Opening: Ali Agha, Narbyes, Karbegan and Sivan elders plan

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
mā šaú’e šyẹ̄́ri Áli aγaí t̮ehér hé̱me lad̮ā́na mā bi̥kší. Hʿasán aγaí
IPA
maː ˈʃaw.e ˈʃje̝ːri ˈali aˈʁaj t͡ʃeˈher ˈhɛme laˈd͡ʒaːna maː bɨkˈʃi ħaˈsan aˈʁaj
ZAZAKI
ma şawê şyêri Ali ağay çêhêr hemê lacana ma bıkşi. 'Hasan ağay
ENGLISH
and at night we will go kill Ali Agha and all four of his sons.' Hasan Agha
TURKISH
gece gidip Ali Ağa'yı ve dört oğlunun hepsini öldürelim.' Hasan Ağa
WORDšaú’ešyẹ̄́riÁliaγaít̮ehérhé̱melad̮ā́nabi̥kší.Hʿasánaγaí
MORPHšaú’ešyẹ̄́riÁliaγaít̮ehérhé̱melad̮ā́nabi̥kšíHʿasánaγaí
LEMMAmasauesyerialiaγateherhemeladmabi-hasanaγa
GLOSSwenightgoAli, personal nameaghaEZ/OBLfourallsonPLEZ/OBLweCONJ/FUTkillHasan, personal nameaghaEZ/OBL

A02 line 01: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
We̱šíni vā ke: ri̥nd bén’u, mā šyẹ̄́ri Áli aγaí biári bi̥kší. Aγale-
IPA
wɛˈʃini vaː ke rɨnd ˈben.u maː ˈʃje̝ːri ˈali aˈʁaj ˈbjari bɨkˈʃi aʁale
ZAZAKI
Weşini va kê: rınd bênû, ma şyêri Ali ağay byari bıkşi. Ağalê-
ENGLISH
of Weshin said: 'Good, let us go kill Ali Agha.' The elders
TURKISH
Weşinli dedi ki: 'İyi, gidip Ali Ağa'yı öldürelim.' İhtiyarlar
WORDWe̱šínike:ri̥ndbén’u,šyẹ̄́riÁliaγaíbiáribi̥kší.Aγale-
MORPHWe̱šínikeri̥ndbén’ušyẹ̄́riÁliaγaíbiáribi̥kšíAγale
LEMMAwesinivakerindbemasyerialiaγabi-bi-agale
GLOSSWesini, group namesaidthatgoodbePRS/FUT.3SGwegoAli, personal nameaghaEZ/OBLCONJ/FUTbringCONJ/FUTkillaghas-

A02 line 02: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
rā́ni Sivā́ni vā ke: mā qarí̥š ńebén’i. Qasím aγaí vā ke: šṳmári
IPA
ˈraːni siˈvaːni vaː ke maː qaˈrɨʃ ɲeˈben.i qaˈsim aˈʁaj vaː ke ʃyˈmari
ZAZAKI
rani Sivani va kê: ma qarış nyêbêni. Qasim ağay va kê: şümari
ENGLISH
of Sivan said: 'We will not take part.' Qasim Agha said: 'You are
TURKISH
Sivanlılar dedi ki: 'Biz karışmayız.' Qasım Ağa dedi ki: 'Size
WORDrā́niSivā́nike:qarí̥šńebén’i.Qasímaγaíke:šṳmári
MORPHrā́niSivā́nikeqarí̥šńebén’iQasímaγaíkešṳmári
LEMMAranisivanivakemaqarisne-qasimaγavakesuma
GLOSS-ofSivan tribesaidthatweinterferenceNEGbeQasim, personal nameaghaEZ/OBLsaidthat2PLGOAL/RECIP

A02 line 03: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
lazím ńu. Aγáleri Sivā́ni d̮i giríai šī kei χóe. Qasím aγá, Hʿasán
IPA
laˈzim ɲu aˈʁaleri siˈvaːni d͡ʒi girˈjaj ʃiː kej ˈχoe qaˈsim aˈʁa ħaˈsan
ZAZAKI
lazim nyû. Ağalêri Sivani ci giryay şi kêy xoê. Qasim ağa, 'Hasan
ENGLISH
not needed.' The Sivan elders withdrew and went home. Qasim Agha and Hasan
TURKISH
ihtiyaç yok.' Sivan ihtiyarları çekilip evlerine gittiler. Qasım Ağa ve Hasan
WORDlazímńu.AγáleriSivā́nid̮igiríaišīkeiχóe.Qasímaγá,Hʿasán
MORPHlazímńuAγáleriSivā́nid̮igiríaišīkeiχóeQasímaγáHʿasán
LEMMAlazimnuagalerisivanidigiriaisikeixoeqasimagahasan
GLOSSnecessarynotthe aghasSivan tribeinwithdrewwenthouseownQasim, personal nameAghaHasan, personal name

A02 line 04: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
aγá ḗ̱n’ie wírdi šī, kei Áli aγaí ārd daú’e, t̮ehér hé̱me lad̮ā́na
IPA
aˈʁa ˈɛːn.je ˈwirdi ʃiː kej ˈali aˈʁaj aːrd ˈdaw.e t͡ʃeˈher ˈhɛme laˈd͡ʒaːna
ZAZAKI
ağa enyê wirdi şi, kêy Ali ağay ard dawê, çêhêr hemê lacana
ENGLISH
Agha, those two, went to attack Ali Agha's house; all four sons
TURKISH
Ağa, o ikisi, Ali Ağa'nın evine saldırmaya gitti; dört oğlunun hepsini
WORDaγáḗ̱n’iewírdišī,keiÁliaγaíārddaú’e,t̮ehérhé̱melad̮ā́na
MORPHaγáḗ̱n’iewírdišīkeiÁliaγaíārddaú’et̮ehérhé̱melad̮ā́na
LEMMAagaeniewirdisikeialiaγaarddaueteherhemelad
GLOSSAghathesetwowenthouseAli, personal nameaghaEZ/OBLbroughtattackfourallsonPLEZ/OBL

A02 line 05: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
bé̱rdi, kérdi wade̱i Meh̔médi Hʿendā́ni. Qasím aγaí šaú’e h̔abére
IPA
ˈbɛrdi ˈkerdi wadɛj meħˈmedi ħenˈdaːni qaˈsim aˈʁaj ˈʃaw.e ħaˈbere
ZAZAKI
berdi, kêrdi wadey Mê'hmêdi 'Hêndani. Qasim ağay şawê 'habêrê
ENGLISH
they carried off and took them to Mehmed Hendani's house. Qasim Agha sent news by night
TURKISH
alıp götürdüler ve Mehmed Hendani'nin evine götürdüler. Qasım Ağa gece haber
WORDbé̱rdi,kérdiwade̱iMeh̔médiHʿendā́ni.Qasímaγaíšaú’eh̔abére
MORPHbé̱rdikérdiwade̱iMeh̔médiHʿendā́niQasímaγaíšaú’eh̔abére
LEMMAberdikerdiwadeimehmedihendaniqasimaγasauehabere
GLOSScarriedbroughthouseMehmed, personal nameHendani, nameQasim, personal nameaghaEZ/OBLnightnews

A02 line 06: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
e̱ršau’úte dauwā́na vā ke: ší̥ma t̮e vené̱rti? mā šyẹ̄́ri Áli aγaí bi̥kši.
IPA
ɛrʃaw.ˈute daˈwaːna vaː ke ˈʃɨma t͡ʃe veˈnɛrti maː ˈʃje̝ːri ˈali aˈʁaj bɨkʃi
ZAZAKI
erşawûtê dawana va kê: şıma çê vênerti? ma şyêri Ali ağay bıkşi.
ENGLISH
to the villages, saying: 'Why are you waiting? We are going to kill Ali Agha.'
TURKISH
köylere gönderip dedi ki: 'Niye bekliyorsunuz? Ali Ağa'yı öldürmeye gidiyoruz.'
WORDe̱ršau’útedauwā́nake:ší̥mat̮evené̱rti?šyẹ̄́riÁliaγaíbi̥kši.
MORPHe̱ršau’útedauwā́nakeší̥mat̮evené̱rtišyẹ̄́riÁliaγaíbi̥kši
LEMMAersauutedawvakesimatevenertimasyerialiaγabi-
GLOSSsentvillagePLOBL/GOALsaidthatyouwhywaitingwegoAli, personal nameaghaEZ/OBLCONJ/FUTkill

A02 line 07: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Dé̱wi pyéru āmeí pyesér, šaú’e we̱ríšti, t̮ehér sei e̱skér vi̥d̮iai, āmeí
IPA
ˈdɛwi ˈpjeru aːˈmej pjeˈser ˈʃaw.e wɛˈriʃti t͡ʃeˈher sej ɛsˈker vɨd͡ʒjaj aːˈmej
ZAZAKI
Dewi pyêrû amêy pyêsêr, şawê werişti, çêhêr sêy eskêr vıcyay, amêy
ENGLISH
All the villagers gathered; at night they rose; four hundred soldiers came out and came
TURKISH
Köylülerin hepsi toplandı; gece kalktılar; dört yüz asker çıktı ve
WORDDé̱wipyéruāmeípyesér,šaú’ewe̱ríšti,t̮ehérseie̱skérvi̥d̮iai,āmeí
MORPHDé̱wipyéruāmeípyeséršaú’ewe̱ríštit̮ehérseie̱skérvi̥d̮iaiāmeí
LEMMAdewipyeruameipyesersaueweristteherseieskervidiaiamei
GLOSSvillagesallcametogethernightarosefourhundredsoldiercame outcame

A02 line 08: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Qasím aγá h̔ēt. Qasím aγá we̱ríšt be aspā́r, kaúta e̱skéri ver,
IPA
qaˈsim aˈʁa ħeːt qaˈsim aˈʁa wɛˈriʃt be asˈpaːr ˈkawta ɛsˈkeri ver
ZAZAKI
Qasim ağa 'hêt. Qasim ağa werişt bê aspar, kawta eskêri vêr,
ENGLISH
to Qasim Agha's side. Qasim Agha mounted his horse and went ahead of the army,
TURKISH
Qasım Ağa'nın yanına geldi. Qasım Ağa ata bindi ve ordunun önüne geçti,
WORDQasímaγáh̔ēt.Qasímaγáwe̱ríštbeaspā́r,kaútae̱skériver,
MORPHQasímaγáh̔ētQasímaγáwe̱ríštbeaspā́rkaútae̱skériver
LEMMAqasimagahetqasimagaweristbeasparkautaeskeriver
GLOSSQasim, personal nameAghasideQasim, personal nameAgharosewith/byhorsewentarmyfront

A02 line 09: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
āmeí Γeíte, Γeítera seíte geraút, bi pāṅd seíte ši Áli aγaí h̔e̱t.
IPA
aːˈmej ˈʁejte ˈʁejtera ˈsejte geˈrawt bi paːŋd ˈsejte ʃi ˈali aˈʁaj ħɛt
ZAZAKI
amêy Ğêytê, Ğêytêra sêytê gêrawt, bi pangd sêytê şi Ali ağay 'het.
ENGLISH
they came to Xeyd; from Xeyd he took another hundred, and with five hundred went to Ali Agha.
TURKISH
Xeyd'e geldiler; Xeyd'den yüz kişi daha aldı ve beş yüz kişiyle Ali Ağa'ya gitti.
WORDāmeíΓeíte,Γeíteraseítegeraút,bipāṅdseítešiÁliaγaíh̔e̱t.
MORPHāmeíΓeíteΓeíteraseítegeraútbipāṅdseítešiÁliaγaíh̔e̱t
LEMMAameigeiteΓeíteseitegerautbipandseitesialiaγahet
GLOSScameXeyd, place nameXeydABLhundred mentooktofivehundred menwentAli, personal nameaghaEZ/OBLside

A02 line 10: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Qasím aγá ši Áli aγaí hé̱te rōníšt vā ke: aγá, e̱z amá túera rīd̮
IPA
qaˈsim aˈʁa ʃi ˈali aˈʁaj ˈhɛte roːˈniʃt vaː ke aˈʁa ɛz aˈma ˈtwera riːd͡ʒ
ZAZAKI
Qasim ağa şi Ali ağay hetê ronişt va kê: ağa, ez ama twêra ric
ENGLISH
Qasim Agha went in to Ali Agha, sat down, and said: 'Agha, I have come to you
TURKISH
Qasım Ağa Ali Ağa'nın yanına girdi, oturdu ve dedi ki: 'Ağa, sana geldim
WORDQasímaγášiÁliaγaíhé̱terōníštke:aγá,e̱zamátúerarīd̮
MORPHQasímaγášiÁliaγaíhé̱terōníštkeaγáe̱zamátúerarīd̮
LEMMAqasimagasialiaγaheteronistvakeagaezamaturid
GLOSSQasim, personal nameAghawentAli, personal nameaghaEZ/OBLsidesat downsaidthatAghaIto come2SG.OBLRECIPrequest

A02 line 11: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
amenét kén’a. Áli aγá vā ke: aγá, me me̱h̔épine, e̱z t̮ékāne χóe
IPA
ameˈnet ˈken.a ˈali aˈʁa vaː ke aˈʁa me mɛˈħepine ɛz ˈt͡ʃekaːne ˈχoe
ZAZAKI
amênêt kêna. Ali ağa va kê: ağa, mê me'hêpinê, ez çêkanê xoê
ENGLISH
to ask a favor.' Ali Agha said: 'Agha, do not deceive me; I will not give my weapons
TURKISH
bir ricada bulunmaya.' Ali Ağa dedi ki: 'Ağa, beni kandırma; silahlarımı
WORDamenétkén’a.Áliaγáke:aγá,meme̱h̔épine,e̱zt̮ékāneχóe
MORPHamenétkén’aÁliaγákeaγámeme̱h̔épinee̱zt̮ékāneχóe
LEMMAamenetkerdaliagavakeagameme-eztekanexoe
GLOSSpleado/makePRS.1SGAli, personal nameAghasaidthatAghamyNEG.IMPdeceiveIweaponsown

A02 line 12: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
ńédāna. Qasím aγaí vā ke: mé̱terse, e̱z túera χa’íne ńekén’a. Áli
IPA
ˈɲedaːna qaˈsim aˈʁaj vaː ke ˈmɛterse ɛz ˈtwera χa.ˈine ɲeˈken.a ˈali
ZAZAKI
nyêdana. Qasim ağay va kê: metêrsê, ez twêra xainê nyêkêna. Ali
ENGLISH
to you.' Qasim Agha said: 'Do not fear, I will not betray you.' Ali
TURKISH
sana vermeyeceğim.' Qasım Ağa dedi ki: 'Korkma, sana hainlik etmem.' Ali
WORDńédāna.Qasímaγaíke:mé̱terse,e̱ztúeraχa’íneńekén’a.Áli
MORPHńédānaQasímaγaíkemé̱tersee̱ztúeraχa’íneńekén’aÁli
LEMMAne-qasimaγavakeme-eztuxainene-ali
GLOSSNEGgivePRS.1SGQasim, personal nameaghaEZ/OBLsaidthatNEG.IMPfearI2SG.OBLRECIPtraitorNEGdoPRS/FUT.1SGAli, personal name

A02 line 13: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
aγá vā ke: te χa’íni, e̱z t̮ékāni χóe ńédāna túe. Qasím aγaí sué̱nd
IPA
aˈʁa vaː ke te χa.ˈini ɛz ˈt͡ʃekaːni ˈχoe ˈɲedaːna ˈtwe qaˈsim aˈʁaj ˈswɛnd
ZAZAKI
ağa va kê: tê xaini, ez çêkani xoê nyêdana twê. Qasim ağay swend
ENGLISH
Agha said: 'You are a traitor; I will not give you my weapons.' Qasim Agha swore
TURKISH
Ağa dedi ki: 'Sen hainsin; silahlarımı sana vermem.' Qasım Ağa yemin
WORDaγáke:teχa’íni,e̱zt̮ékāniχóeńédānatúe.Qasímaγaísué̱nd
MORPHaγáketeχa’ínie̱zt̮ékāniχóeńédānatúeQasímaγaísué̱nd
LEMMAagavaketexainieztekanixoene-tueqasimaγasuend
GLOSSAghasaidthatyoutraitorIweaponsownNEGgivePRS.1SGyourQasim, personal nameaghaEZ/OBLoath

A02 line 14: Qasim gathers the villages and asks Ali Agha for weapons

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
wend. Áli aγaí t̮éki χóe t̮ehér hé̱me lad̮ā́na χóe ā́rye ké̱rdi, dai Qasím
IPA
wend ˈali aˈʁaj ˈt͡ʃeki ˈχoe t͡ʃeˈher ˈhɛme laˈd͡ʒaːna ˈχoe ˈaːrje ˈkɛrdi daj qaˈsim
ZAZAKI
wênd. Ali ağay çêki xoê çêhêr hemê lacana xoê aryê kerdi, day Qasim
ENGLISH
an oath. Ali Agha gathered his weapons and those of all four sons and gave them to Qasim
TURKISH
etti. Ali Ağa kendi silahlarını ve dört oğlunun silahlarını bir araya getirip Qasım'a verdi
WORDwend.Áliaγaít̮ékiχóet̮ehérhé̱melad̮ā́naχóeā́ryeké̱rdi,daiQasím
MORPHwendÁliaγaít̮ékiχóet̮ehérhé̱melā́d̮ānaχóeā́ryeké̱rdidaiQasím
LEMMAwendaliaγatekixoeteherhemeladxoearyekerdidaiqasim
GLOSSsworeAli, personal nameaghaEZ/OBLweaponsownfourallsonPLEZ/OBLowntogethergatheredgaveQasim, personal name

A03 line 01: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
aγaíra. Qasím aγaí geraút. Ah̔méd lā́d̮i Áli aγaí vā ke: h̔álō, t̮ékāni
IPA
aˈʁajra qaˈsim aˈʁaj geˈrawt aħˈmed ˈlaːd͡ʒi ˈali aˈʁaj vaː ke ˈħaloː ˈt͡ʃekaːni
ZAZAKI
ağayra. Qasim ağay gêrawt. A'hmêd laci Ali ağay va kê: 'halo, çêkani
ENGLISH
Agha. Qasim Agha took them. Ahmed, Ali Agha's son, said: 'Uncle, do not take
TURKISH
Ağa'ya. Qasım Ağa onları aldı. Ali Ağa'nın oğlu Ahmed dedi ki: 'Dayı, alma
WORDaγaíra.Qasímaγaígeraút.Ah̔médlā́d̮iÁliaγaíke:h̔álō,t̮ékāni
MORPHaγaíraQasímaγaígeraútAh̔médlā́d̮iÁliaγaíkeh̔álōt̮ékāni
LEMMAaγaqasimaγagerautahmedladaliaγavakehalotekani
GLOSSaghaEZ/OBLRECIPQasim, personal nameaghaEZ/OBLtookAhmed, personal namesonEZ/GENAli, personal nameaghaEZ/OBLsaidthatuncleweapons

A03 line 02: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
mā mé̱bere, te χa’íni, baúki me sé̱rede áqi̥l t̮íńu, rṓd̮ei ramazányu,
IPA
maː ˈmɛbere te χa.ˈini ˈbawki me ˈsɛrede ˈaqɨl ˈt͡ʃiɲu ˈroːd͡ʒej ramaˈzanju
ZAZAKI
ma mebêrê, tê xaini, bawki mê serêdê aqıl çinyû, rocêy ramazanyû,
ENGLISH
our weapons; you are a traitor. Perhaps my father has no sense in his head; it is Ramadan,
TURKISH
silahlarımızı; sen hainsin. Belki babamın başında akıl yoktur; Ramazan günüdür,
WORDmé̱bere,teχa’íni,baúkimesé̱redeáqi̥lt̮íńu,rṓd̮eiramazányu,
MORPHmé̱bereteχa’ínibaúkimesé̱redeáqi̥lt̮íńurṓd̮eiramazányu
LEMMAmame-texainibaukimesereaqiltinurodeiramazanyu
GLOSSweNEG.IMPtakeyoutraitorperhapsmyheadLOCreasondoes not existdayis Ramadan

A03 line 03: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
baúni, χálō, te t̮ékāni mā bén’i, peíni̥de te χa’ín ved̮í, e̱z túe ki̥-
IPA
ˈbawni ˈχaloː te ˈt͡ʃekaːni maː ˈben.i ˈpejnɨde te χa.ˈin veˈd͡ʒi ɛz ˈtwe kɨ
ZAZAKI
bawni, xalo, tê çêkani ma bêni, pêynıdê tê xain vêci, ez twê kı-
ENGLISH
look, uncle: if you take our weapons and then come out as a traitor, I will kill you.'
TURKISH
bak dayı: silahlarımızı alıp sonra hain olarak dışarı çıkarsan seni öldürürüm.'
WORDbaúni,χálō,tet̮ékānibén’i,peíni̥deteχa’ínved̮í,e̱ztúeki̥-
MORPHbaúniχálōtet̮ékānibén’ipeíni̥deteχa’ínved̮íe̱ztúeki
LEMMAbaunixalotetekanimabepeinitexainvedieztuekist
GLOSSlookuncleyouweaponswetake/bePRS/FUTendLOC/TEMPyoutraitorcame outIyourkill

A03 line 04: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
sén’a. Qasím aγā́ vā ke Ah̔médira: wáreza, mé̱terse. Ah̔médi vā
IPA
ˈsen.a qaˈsim aˈʁaː vaː ke aħˈmedira ˈwareza ˈmɛterse aħˈmedi vaː
ZAZAKI
sêna. Qasim ağa va kê A'hmêdira: warêza, metêrsê. A'hmêdi va
ENGLISH
Qasim Agha said to Ahmed: 'Nephew, do not fear.' Ahmed said
TURKISH
Qasım Ağa Ahmed'e dedi ki: 'Yeğenim, korkma.' Ahmed dedi
WORDsén’a.Qasímaγā́keAh̔médira:wáreza,mé̱terse.Ah̔médi
MORPHsén’aQasímaγā́keAh̔médirawárezamé̱terseAh̔médi
LEMMAkistqasimagavakeAhmedwarezame-ahmediva
GLOSSkill stem continuationPRS/FUT.1SGQasim, personal nameAghasaidthatAhmedRECIPnephewNEG.IMPfearAhmed, personal namesaid

A03 line 05: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
ke: h̔álō χand̮érai me bi̥dé, e̱z zána, te χa’íni, bye bah̔tẹ̄́de ti̥ mā
IPA
ke ˈħaloː χanˈd͡ʒeraj me bɨˈde ɛz ˈzana te χa.ˈini bje baħˈte̝ːde tɨ maː
ZAZAKI
kê: 'halo xancêray mê bıdê, ez zana, tê xaini, byê ba'htêdê tı ma
ENGLISH
this: 'Uncle, give me my dagger. I know you are a traitor; when you come out, you
TURKISH
ki: 'Dayı, hançerimi ver. Biliyorum, sen hainsin; dışarı çıkınca sen
WORDke:h̔álōχand̮éraimebi̥dé,e̱zzána,teχa’íni,byebah̔tẹ̄́deti̥
MORPHkeh̔álōχand̮éraimebi̥e̱zzánateχa’ínibyebah̔tẹ̄́deti̥
LEMMAkehaloxanderaimebi-ezzanayistexainibyebahtedetima
GLOSSthatuncledaggermyCONJ/FUTgiveIknowPRS.1SGyoutraitorcomeunfortunateyouwe

A03 line 06: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
kišén’i. Hʿāli χand̮érai Ah̔médi ńédai d̮e. Hʿāl šẹ̄ te̱bér, e̱skéri
IPA
kiˈʃen.i ħaːli χanˈd͡ʒeraj aħˈmedi ˈɲedaj d͡ʒe ħaːl ʃe̝ː tɛˈber ɛsˈkeri
ZAZAKI
kişêni. 'Hali xancêray A'hmêdi nyêday cê. 'Hal şê tebêr, eskêri
ENGLISH
will kill us.' The uncle did not give Ahmed's dagger back to him. The uncle went out and said to the soldiers
TURKISH
bizi öldüreceksin.' Dayı Ahmed'in hançerini ona geri vermedi. Dayı dışarı çıktı ve askerlere
WORDkišén’i.Hʿāliχand̮éraiAh̔médińédaid̮e.Hʿālšẹ̄te̱bér,e̱skéri
MORPHkišén’iHʿāliχand̮éraiAh̔médińédaid̮eHʿālšẹ̄te̱bére̱skéri
LEMMAkisthalixanderaiahmedine-dehalsetebereskeri
GLOSSkillPRS/FUTuncledaggerAhmed, personal nameNEGgiveto himunclewentoutsidearmy

A03 line 07: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
χóra vā: mé̱vindi, t̮éki Ali aγaí t̮ehér hé̱me lád̮ān me geraút, e̱z
IPA
ˈχora vaː ˈmɛvindi ˈt͡ʃeki ali aˈʁaj t͡ʃeˈher ˈhɛme ˈlad͡ʒaːn me geˈrawt ɛz
ZAZAKI
xora va: mevindi, çêki Ali ağay çêhêr hemê lacan mê gêrawt, ez
ENGLISH
of his own: 'Do not delay; I have taken the weapons of Ali Agha and all four of his sons; I
TURKISH
dedi: 'Gecikmeyin; Ali Ağa'nın ve dört oğlunun silahlarını aldım; ben
WORDχóravā:mé̱vindi,t̮ékiAliaγaít̮ehérhé̱melád̮ānmegeraút,e̱z
MORPHχóramé̱vindit̮ékiAliaγaít̮ehérhé̱melā́d̮ānmegeraúte̱z
LEMMAxoevame-tekialiaγateherhemeladmegerautez
GLOSSself/ownRECIP/GOALsaidNEG.IMPdelayweaponsAli, personal nameaghaEZ/OBLfourallsonPLmytookI

A03 line 08: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
āmá te̱bér, mé̱vindi, ber bi̥šíkni, šyẹ̄́ri zé̱re, Áli aγaí t̮ehér hé̱me
IPA
aːˈma tɛˈber ˈmɛvindi ber bɨˈʃikni ˈʃje̝ːri ˈzɛre ˈali aˈʁaj t͡ʃeˈher ˈhɛme
ZAZAKI
ama tebêr, mevindi, bêr bışikni, şyêri zerê, Ali ağay çêhêr hemê
ENGLISH
have come out. Do not delay; break the door, go inside, and kill Ali Agha and all four
TURKISH
dışarı çıktım. Gecikmeyin; kapıyı kırın, içeri girin ve Ali Ağa'yı ve dört
WORDāmáte̱bér,mé̱vindi,berbi̥šíkni,šyẹ̄́rizé̱re,Áliaγaít̮ehérhé̱me
MORPHāmáte̱bérmé̱vindiberbi̥šíknišyẹ̄́rizé̱reÁliaγaít̮ehérhé̱me
LEMMAamateberme-berbi-syerizerealiaγateherheme
GLOSSto comeoutsideNEG.IMPdelaydoorCONJ/FUTbreakgoinsideAli, personal nameaghaEZ/OBLfourall

A03 line 09: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
lád̮ān bi̥kší; hém’a des u heíšti mē̱rduó̤mi γarī́bi yéne h̔é̱te é̱sti,
IPA
ˈlad͡ʒaːn bɨkˈʃi ˈhem.a des u ˈhejʃti mɛːrdˈwømi ʁaˈriːbi ˈjene ˈħɛte ˈɛsti
ZAZAKI
lacan bıkşi; hêma dês û hêyşti merdwomi ğaribi yênê 'hetê esti,
ENGLISH
of his sons. There are also eighteen stranger men with them;
TURKISH
oğlunun hepsini öldürün. Yanlarında on sekiz yabancı adam da var;
WORDlád̮ānbi̥kší;hém’adesuheíštimē̱rduó̤miγarī́biyéneh̔é̱teé̱sti,
MORPHlā́d̮ānbi̥kšíhém’adesuheíštimē̱rduó̤miγarī́biyéneh̔é̱teé̱sti
LEMMAladbi-hemadesuheistimerduomigaribiyeneheteesti
GLOSSsonPLCONJ/FUTkillhowevertenandeightpeoplestrangersthemsidethere are

A03 line 10: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
yénera ve̱ mé̱ki. E̱skéri Qasím aγaí ber šekít, Qasím aγaí kaúta
IPA
ˈjenera vɛ ˈmɛki ɛsˈkeri qaˈsim aˈʁaj ber ʃeˈkit qaˈsim aˈʁaj ˈkawta
ZAZAKI
yênêra ve meki. Eskêri Qasim ağay bêr şêkit, Qasim ağay kawta
ENGLISH
do not touch them.' Qasim Agha's soldiers broke the door; Qasim Agha went
TURKISH
onlara dokunmayın.' Qasım Ağa'nın askerleri kapıyı kırdı; Qasım Ağa
WORDyénerave̱mé̱ki.E̱skériQasímaγaíberšekít,Qasímaγaíkaúta
MORPHyénerave̱mé̱kiE̱skériQasímaγaíberšekítQasímaγaíkaúta
LEMMAyeveme-eskeriqasimaγabersekitqasimaγakauta
GLOSS3PL.OBLSTIM/OBJtouchNEG.IMPdo/toucharmyQasim, personal nameaghaEZ/OBLdoorbrokeQasim, personal nameaghaEZ/OBLwent

A03 line 11: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
ve̱r, ve̱ṅg dā vā ke Ah̔médira: wáreza, e̱z ameíya, ti̥ ku sé̱ra
IPA
vɛr vɛŋg daː vaː ke aħˈmedira ˈwareza ɛz aˈmeja tɨ ku ˈsɛra
ZAZAKI
ver, veng da va kê A'hmêdira: warêza, ez amêya, tı kû sera
ENGLISH
ahead and called to Ahmed: 'Nephew, I have come; wherever you
TURKISH
Öne geçti ve Ahmed'e seslendi: 'Yeğenim, geldim; nereye
WORDve̱r,ve̱ṅgkeAh̔médira:wáreza,e̱zameíya,ti̥kusé̱ra
MORPHve̱rve̱ṅgkeAh̔médirawárezae̱zameíyati̥kusé̱ra
LEMMAvervengdavakeAhmedwarezaezameiyatikusera
GLOSSfrontSound, Audio, VoicecalledsaidthatAhmedRECIPnephewII have comeyouwherehead

A03 line 12: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
šyẹ̄́ri, e̱z sé̱rei túe ḗ̱n’a gelā́ṅke wén’a. Ah̔médi ve̱ṅg dā vā ke:
IPA
ˈʃje̝ːri ɛz ˈsɛrej ˈtwe ˈɛːn.a geˈlaːŋke ˈwen.a aħˈmedi vɛŋg daː vaː ke
ZAZAKI
şyêri, ez serêy twê ena gêlankê wêna. A'hmêdi veng da va kê:
ENGLISH
go, I will cut off your head right away.' Ahmed called out:
TURKISH
gidersen başını hemen keserim.' Ahmed seslendi:
WORDšyẹ̄́ri,e̱zsé̱reitúeḗ̱n’agelā́ṅkewén’a.Ah̔médive̱ṅgke:
MORPHšyẹ̄́rie̱zsé̱reitúeḗ̱n’agelā́ṅkewén’aAh̔médive̱ṅgke
LEMMAsyeriezsereitueenagelankewenaahmedivengdavake
GLOSSgoIheadyourthisoccasioncutPRS.1SGAhmed, personal nameSound, Audio, Voicecalledsaidthat

A03 line 13: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Aláh ī́zme me bi̥dú, e̱z túe vé̱ri eiχóe ki̥šén’a. Hʿāl ši ke Ah̔médi
IPA
aˈlah ˈiːzme me bɨˈdu ɛz ˈtwe ˈvɛri ejˈχoe kɨˈʃen.a ħaːl ʃi ke aħˈmedi
ZAZAKI
Alah izmê mê bıdû, ez twê veri êyxoê kışêna. 'Hal şi kê A'hmêdi
ENGLISH
'May God give me permission; I will kill you myself first.' The uncle went to
TURKISH
'Allah bana izin versin; önce seni kendim öldüreceğim.' Dayı
WORDAláhī́zmemebi̥dú,e̱ztúevé̱rieiχóeki̥šén’a.HʿālšikeAh̔médi
MORPHAláhī́zmemebi̥e̱ztúevé̱rieiχóekišén’aHʿālšikeAh̔médi
LEMMAalahizmemebi-eztueverieixoekisthalsikeahmedi
GLOSSGodpermissionmyCONJ/FUTgiveIyoufirstselfkillPRS/FUT.1SGunclewentthatAhmed, personal name

A03 line 14: Ahmed warns Ali Agha and Qasim's army enters

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
bi̥kšú. Ah̔méd auńā́ d́ési we̱dí, yau ši̥bā́ke h̔ā d́ése wé̱dide, dé̱sti
IPA
bɨkˈʃu aħˈmed awˈɲaː ˈdʲesi wɛˈdi jaw ʃɨˈbaːke ħaː ˈdʲese ˈwɛdide ˈdɛsti
ZAZAKI
bıkşû. A'hmêd awnya dyêsi wedi, yaw şıbakê 'ha dyêsê wedidê, desti
ENGLISH
kill Ahmed. Ahmed saw a wall opening; a grating was in the wall, and he put his hand
TURKISH
Ahmed'i öldürmeye gitti. Ahmed duvarda bir açıklık gördü; duvarda bir kafes vardı ve elini
WORDbi̥kšú.Ah̔médauńā́d́ésiwe̱dí,yauši̥bā́keh̔ād́ésewé̱dide,dé̱sti
MORPHbi̥kšúAh̔médauńā́d́ésiwe̱díyauši̥bā́keh̔ād́ésewé̱didedé̱sti
LEMMAbi-ahmedaunadyeswediyausibakehadyeswedidesti
GLOSSCONJ/FUTkillAhmed, personal namesawwallopeningonegratingwasin the wallopeningLOChand

A04 line 01: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
χóe be̱rd ze̱reí šibāke, yau χand̮éri ze̱reí ši̥bā́kede dī geraúte vé̱ra,
IPA
ˈχoe bɛrd zɛˈrej ʃibaːke jaw χanˈd͡ʒeri zɛˈrej ʃɨˈbaːkede diː geˈrawte ˈvɛra
ZAZAKI
xoê berd zerêy şibakê, yaw xancêri zerêy şıbakêdê di gêrawtê vera,
ENGLISH
through the grating. He found a dagger behind the grating and drew it out,
TURKISH
kafesin arasından geçirdi. Kafesin arkasında bir hançer buldu ve onu çıkardı,
WORDχóebe̱rdze̱reíšibāke,yauχand̮érize̱reíši̥bā́kededīgeraútevé̱ra,
MORPHχóebe̱rdze̱reíšibākeyauχand̮érize̱reíši̥bā́kededīgeraútevé̱ra
LEMMAxoeberdzereisibakeyauxanderizereisibakedigerautevera
GLOSSownputintogratingonedaggerbehindgratingLOCfoundtookout

A04 line 02: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
dai h̔ā́li bí̥ne t̮íd̮i rā́štiru. Hʿāl kaut. Ah̔médi χand̮éri h̔ā́lira vé̱te,
IPA
daj ˈħaːli ˈbɨne ˈt͡ʃid͡ʒi ˈraːʃtiru ħaːl kawt aħˈmedi χanˈd͡ʒeri ˈħaːlira ˈvɛte
ZAZAKI
day 'hali bınê çici raştirû. 'Hal kawt. A'hmêdi xancêri 'halira vetê,
ENGLISH
and struck the uncle straight in the right side of the chest. The uncle fell. Ahmed pulled the dagger from the uncle,
TURKISH
ve dayıyı göğsünün sağ tarafından doğruca vurdu. Dayı düştü. Ahmed hançeri dayıdan çıkardı,
WORDdaih̔ā́libí̥net̮íd̮irā́štiru.Hʿālkaut.Ah̔médiχand̮érih̔ā́liravé̱te,
MORPHdaih̔ā́libí̥net̮íd̮irā́štiruHʿālkautAh̔médiχand̮érihāliravé̱te
LEMMAdaihalibinetidirastiruhalkautahmedixanderihalvete
GLOSSstruckunclesidechestdirectlyunclefellAhmed, personal namedaggeruncleABLpulled out

A04 line 03: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Ah̔médi Eisā́n kišt, Hʿasāni Kalā́n kišt. Kā́lme̱ gnā Ah̔médi pei
IPA
aħˈmedi ejˈsaːn kiʃt ħasaːni kaˈlaːn kiʃt ˈkaːlmɛ gnaː aħˈmedi pej
ZAZAKI
A'hmêdi Êysan kişt, 'Hasani Kalan kişt. Kalme gna A'hmêdi pêy
ENGLISH
Ahmed killed Eysan and killed Hasan Kalan. A sword struck Ahmed
TURKISH
Ahmed Eyşan'ı öldürdü, Hasan Kalan'ı öldürdü. Bir kılıç Ahmed'e
WORDAh̔médiEisā́nkišt,HʿasāniKalā́nkišt.Kā́lme̱gnāAh̔médipei
MORPHAh̔médiEisā́nkištHʿasāniKalā́nkištKā́lme̱gnāAh̔médipei
GLOSSAhmed, personal nameEysan, personal namekilledHasan, personal nameKalan, personal namekilledswordstruckAhmed, personal namebetween

A04 line 04: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
t̮ímyiru, gó’eni bíe Ah̔médi t̮ími. Ah̔méd hyẹ̄rs be, h̔aut té̱ni pei
IPA
ˈt͡ʃimjiru ˈgo.eni ˈbje aħˈmedi ˈt͡ʃimi aħˈmed hje̝ːrs be ħawt ˈtɛni pej
ZAZAKI
çimyirû, goêni byê A'hmêdi çimi. A'hmêd hyêrs bê, 'hawt teni pêy
ENGLISH
between the eyes; Ahmed's eyes became bloody. Ahmed became enraged and with
TURKISH
iki gözünün arasına isabet etti; Ahmed'in gözleri kanlandı. Ahmed öfkelendi ve
WORDt̮ímyiru,gó’enibíeAh̔médit̮ími.Ah̔médhyẹ̄rsbe,h̔autté̱nipei
MORPHt̮ímyirugó’enibíeAh̔médit̮ímiAh̔médhyẹ̄rsbeh̔autté̱nipei
GLOSSon his eyebloodbecameAhmed, personal namehis eyeAhmed, personal nameangrybesevenpersonswith

A04 line 05: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
áya χand̮éri kíšti. Ah̔méd kíšya. Hʿī́rye hé̱me̱ berá’i Ah̔médi baúke
IPA
ˈaja χanˈd͡ʒeri ˈkiʃti aħˈmed ˈkiʃja ˈħiːrje ˈhɛmɛ beˈra.i aħˈmedi ˈbawke
ZAZAKI
aya xancêri kişti. A'hmêd kişya. 'Hiryê heme bêrai A'hmêdi bawkê
ENGLISH
that dagger killed seven people. Ahmed was killed. All three of Ahmed's brothers and his father
TURKISH
o hançerle yedi kişiyi öldürdü. Ahmed öldürüldü. Ahmed'in üç kardeşinin hepsi ve babası
WORDáyaχand̮érikíšti.Ah̔médkíšya.Hʿī́ryehé̱me̱berá’iAh̔médibaúke
MORPHáyaχand̮érikíštiAh̔médkíšyaHʿī́ryehé̱me̱berá’iAh̔médibaúke
LEMMAayaxanderikistiahmedkisyahiryehemeberaiahmedibauke
GLOSSthatdaggerkilledAhmed, personal namewas killedthreeallbrothersAhmed, personal namefather

A04 line 06: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
ye kíšti. Des u h̔eíšt té̱ni me̱rdṳ́mi γarī́bi kíšti. E̱skér aγaíra šẹ̄,
IPA
je ˈkiʃti des u ˈħejʃt ˈtɛni mɛrˈdymi ʁaˈriːbi ˈkiʃti ɛsˈker aˈʁajra ʃe̝ː
ZAZAKI
yê kişti. Dês û 'hêyşt teni merdümi ğaribi kişti. Eskêr ağayra şê,
ENGLISH
were killed. Eighteen stranger men were killed too. The armed men left,
TURKISH
öldürüldü. On sekiz yabancı adam da öldürüldü. Silahlı adamlar ayrıldı,
WORDyekíšti.Desuh̔eíštté̱nime̱rdṳ́miγarī́bikíšti.E̱skéraγaírašẹ̄,
MORPHyekíštiDesuh̔eíštté̱nime̱rdṳ́miγarī́bikíštiE̱skéraγaírašẹ̄
LEMMAyekistidesuheisttenimerdumgaribikistieskeraγase
GLOSShiskilledtenandeightpersonsman/personOBL/EZstrangerskilledsoldieraghaEZ/OBLABLleft

A04 line 07: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
hérgu kes ši kei χóe. D̮enazaí Áli aγaí, t̮ehér hé̱me̱ lād̮ā́na, des u
IPA
ˈhergu kes ʃi kej ˈχoe d͡ʒenaˈzaj ˈali aˈʁaj t͡ʃeˈher ˈhɛmɛ laːˈd͡ʒaːna des u
ZAZAKI
hêrgû kês şi kêy xoê. Cênazay Ali ağay, çêhêr heme lacana, dês û
ENGLISH
and everyone went home. The corpses of Ali Agha, all four of his sons, and
TURKISH
herkes evine gitti. Ali Ağa'nın, dört oğlunun hepsinin ve
WORDhérgukesšikeiχóe.D̮enazaíÁliaγaí,t̮ehérhé̱me̱lād̮ā́na,desu
MORPHhérgukesšikeiχóeD̮enazaíÁliaγaít̮ehérhé̱me̱lā́d̮ānadesu
LEMMAhergukessikeixoedenazaialiaγateherhemeladdesu
GLOSSeachpersonwenthouseowncorpseAli, personal nameaghaEZ/OBLfourallsonPLEZ/OBLtenand

A04 line 08: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
heišt me̱rdṳ́mi γaribā́na pyéru méndi wáde̱de. So̤bá Mél’ai Resá
IPA
hejʃt mɛrˈdymi ʁariˈbaːna ˈpjeru ˈmendi ˈwadɛde søˈba ˈmel.aj reˈsa
ZAZAKI
hêyşt merdümi ğaribana pyêrû mêndi wadedê. Soba Mêlay Rêsa
ENGLISH
the eighteen stranger men all remained together in the room. In the morning Mel'a Resa
TURKISH
on sekiz yabancı adamın cesetleri hep birlikte odada kaldı. Sabah Mela Resa
WORDheištme̱rdṳ́miγaribā́napyéruméndiwáde̱de.So̤báMél’aiResá
MORPHheištme̱rdṳ́miγaribānapyéruméndiwáde̱deSo̤báMél’aiResá
LEMMAheistmerdumγaribpyerumendiwadesobamelairesa
GLOSSeightman/personOBL/EZstrangerPLEZ/OBLallstayroomLOCmorningmullahResa, personal name

A04 line 09: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
ve̱ṅg dā vā ke mél’a Qasími Desmúnd̮ira: bíeri d̮enazaí Áli aγaí
IPA
vɛŋg daː vaː ke ˈmel.a qaˈsimi desˈmund͡ʒira ˈbjeri d͡ʒenaˈzaj ˈali aˈʁaj
ZAZAKI
veng da va kê mêla Qasimi Dêsmûncira: byêri cênazay Ali ağay
ENGLISH
called out and said to Mel'a Qasim from Desmund: 'Bring the corpses of Ali Agha,
TURKISH
seslenip Desmundlu Mela Qasım'a dedi ki: 'Ali Ağa'nın cesetlerini,
WORDve̱ṅgkemél’aQasímiDesmúnd̮ira:bíerid̮enazaíÁliaγaí
MORPHve̱ṅgkemél’aQasímiDésmúnd̮iraerid̮enazaíÁliaγaí
LEMMAvengdavakemelaqasimiDesmundbi-denazaialiaγa
GLOSSSound, Audio, VoicecalledsaidthatmullahQasim, personal nameDesmundABLCONJ/FUTbringcorpseAli, personal nameaghaEZ/OBL

A04 line 10: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
aílāna des u heíšt té̱ni me̱rdṳ́mi γaribā́na h̔é̱tia bíeri bé̱ri we̱-
IPA
ˈajlaːna des u ˈhejʃt ˈtɛni mɛrˈdymi ʁariˈbaːna ˈħɛtja ˈbjeri ˈbɛri wɛ
ZAZAKI
aylana dês û hêyşt teni merdümi ğaribana 'hetya byêri beri we-
ENGLISH
his children and the eighteen stranger men here; bring them and carry them
TURKISH
çocuklarını ve on sekiz yabancı adamı buraya getirin; getirin ve onları taşıyın
WORDaílānadesuheíštté̱nime̱rdṳ́miγaribā́nah̔é̱tiabíeribé̱riwe̱-
MORPHaílānadesuheíštté̱nime̱rdṳ́miγaribānah̔é̱tiaeribé̱riwe̱
LEMMAaildesuheisttenimerdumγaribhetiabi-beriwe
GLOSSchild/familyPLEZ/OBLtenandeightpersonsman/personOBL/EZstrangerPLEZ/OBLhereCONJ/FUTbringcarryout-

A04 line 11: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
dari. Mél’a Qasím we̱ríšt Desmúnira, Meméd aγá we̱ríšt Γeítera,
IPA
dari ˈmel.a qaˈsim wɛˈriʃt desˈmunira meˈmed aˈʁa wɛˈriʃt ˈʁejtera
ZAZAKI
dari. Mêla Qasim werişt Dêsmûnira, Mêmêd ağa werişt Ğêytêra,
ENGLISH
out.' Mel'a Qasim set out from Desmun, Memed Agha set out from Xeyd,
TURKISH
dışarı.' Mela Qasım Desmun'dan çıktı, Memed Ağa Xeyd'den çıktı,
WORDdari.Mél’aQasímwe̱ríštDesmúnira,Memédaγáwe̱ríštΓeítera,
MORPHdariMél’aQasímwe̱ríštDésmúniraMemédaγáwe̱ríštΓeítera
LEMMAdarimelaqasimweristDesmunmemedagaweristΓeíte
GLOSStake outmullahQasim, personal nameset outDesmunABLMemed, personal nameAghaset outXeydABL

A04 line 12: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
Ramedán aγaí we̱ríšt Merzyélera, ši, lé̱ši Áli aγaí lā́d̮āna des u
IPA
rameˈdan aˈʁaj wɛˈriʃt merzˈjelera ʃi ˈlɛʃi ˈali aˈʁaj ˈlaːd͡ʒaːna des u
ZAZAKI
Ramêdan ağay werişt Mêrzyêlêra, şi, leşi Ali ağay lacana dês û
ENGLISH
Ramedan Agha set out from Merzyele; they went and took the bodies of Ali Agha, his sons, and
TURKISH
Ramedan Ağa Merzyele'den çıktı; gittiler, Ali Ağa'nın, oğullarının ve
WORDRamedánaγaíwe̱ríštMerzyélera,ši,lé̱šiÁliaγaílā́d̮ānadesu
MORPHRamedánaγaíwe̱ríštMerzyélerašilé̱šiÁliaγaílā́d̮ānadesu
LEMMAramedanaγaweristMerzyelesilesialiaγaladdesu
GLOSSRamedan, personal nameaghaEZ/OBLset outMerzyeleABLwentbodiesAli, personal nameaghaEZ/OBLsonPLEZ/OBLtenand

A04 line 13: Ahmed's resistance, deaths, and burial of the dead

Russian scan
Russian scan
German reprint scan
German reprint scan
LERCH
heíšt mē̱rdúmi γaribā́na geraúti ā́rdi bé̱rdi we̱dé̱rti.
IPA
ˈhejʃt mɛːrˈdumi ʁariˈbaːna geˈrawti ˈaːrdi ˈbɛrdi wɛˈdɛrti
ZAZAKI
hêyşt merdûmi ğaribana gêrawti ardi berdi wederti.
ENGLISH
the eighteen stranger men, brought them, carried them off, and buried them.
TURKISH
on sekiz yabancı adamın cesetlerini aldılar, getirdiler, götürdüler ve gömdüler.
WORDheíštmē̱rdúmiγaribā́nageraútiā́rdibé̱rdiwe̱dé̱rti.
MORPHheíštme̱rdṳ́miγaribānageraútiā́rdibé̱rdiwe̱dé̱rti
LEMMAheistmerdumγaribgerautiardiberdiwederti
GLOSSeightman/personOBL/EZstrangerPLEZ/OBLtookbroughtcarriedburied